Une nouvelle traduction de la Bible vient de sortir

Photo de la nouvelle traduction de la Bible qui vient de sortir aux Éditions Salvator

Les éditions Salvator ont sorti une nouvelle traduction de la Bible. Celle-ci vient de paraître tout récemment (le 24 septembre 2020). Il s’agit d’une Bible proposant une traduction dite liturgique, c’est-à-dire destinée à la lecture publique au cours des célébrations à l’Église. Elle est aussi destinée à être utilisée dans l’enseignement (la catéchèse) et « méditée dans la lecture personnelle », comme le précise son avant-propos. L’objectif peut paraître contradictoire à première vue. Comment coller fidèlement le plus possible au texte source et donner un texte fluide, adapté à la lecture à haute voix ? Traduire c’est trahir, dit-on volontiers. Comment respecter l’hébreu pour l’Ancien Testament et le grec pour le Nouveau Testament? L’usage nous dira si le pari est tenu !

une bible ouverte posée sur une belle table en bois, voilà une belle ambiance pour s'intéresser à cette nouvelle traduction de la Bible
Photo: Aaron Burden sur Unsplash

Une nouvel outil pour étudier la Bible

Voilà une nouvelle Bible d’étude dont il vaut la peine de faire l’acquisition. Elle comprend, en effet, plus de 26’000 notes claires et accessibles, mises au point par plus de 45 spécialistes reconnus de la Bible. Ces spécialistes travaillent dans des instituts et des facultés catholiques universitaires reconnus. Ils proviennent majoritairement de France, mais aussi de Belgique, du Canada et de Suisse. A noter tout de même, la présence d’un théologien protestant, Daniel Bourguet, dr en théologie de l’Institut protestant de théologie (IPT) de Montpellier. Daniel Bourguet pratique la lecture spirituelle de la Bible. Ces notes explicatives s’ajoutent aux quelques notes se trouvant dans la traduction de la Bible parue en 2013.

Lire une nouvelle traduction de la Bible c'est se poser sur une jolie table au bord de la fenêtre dans un joli cadre avec un carnet de notes et un stylo
Photo: Rachel Strong sur Unsplash

Des atouts non-négligeables

Cette nouvelle édition de la Bible liturgique présente des atouts non-négligeables. Chaque livre biblique comprend préalablement une introduction et une table des matières. Cela permet de s’orienter et de commencer sa lecture par une vision claire de la structure du livre. A noter tout de même que les plans reflètent parfois des choix arbitraires. En effet, il n’est pas toujours facile d’établir le plan d’un texte compliqué. A une prochaine occasion, nous reviendrons volontiers sur ce que cette nouvelle traduction de la Bible apporte comme éclairage sur le livre de Job, thème de notre cours biblique 2020-2021.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Remonter